hit counter script GOOGLE ANALYTICS .comment-link {margin-left:.6em;}

22 noviembre 2007

Semiótica de los medios en América Latina.

Los intercambios entre el mundo académico italiano y latinoamericano siempre tuvieron altibajos y nunca se distribuyeron de manera pareja en el continente. Por razones históricas y sociales, durante muchos años países como la Argentina lograron mantener una línea directa con la producción teórica italiana (ver por ejemplo el diálogo semiológico en los '60-'70 o los intensos debates sobre la obra gramsciana en los '80). Pero estos procesos de intercambio académico -que son también de traducción textual- a veces entran en períodos donde las actividades se reducen y se generan situaciones de mutuo desconocimiento.

Como acabo de decir, en los años '60 y '70 la semiótica latinoamericana miraba a Francia e Italia. Los textos de los autores italianos y franceses tardaban relativamente poco en circular en los ámbitos académicos y, en los congresos internacionales, los representantes de México, Argentina o Brasil dejaban caer sus ideas.

En las últimas dos décadas este intercambio ha sufrido cambios. En Italia la primera generación de semióticos bien conocida en América Latina (Eco, Fabbri, Bettetini, etc.) fue formando nuevas camadas de investigadores (podríamos decir que ya van por la tercera generación, o sea jóvenes que se están formando con investigadores formados a su vez con los grandes maestros). La producción científica de estas nuevas generaciones es prácticamente desconocida en América Latina. En la revista DeSignis hemos tratado de hacer conocer -dentro de las limitadas posibilidades que brinda una revista pensada sobre todo para difundir la copiosa producción iberoamericana- algunos de estos nuevos semióticos italianos, como Ruggero Eugeni, Daniele Barbieri, Paolo Bertetti o Matteo Bittani.

Por otro lado, los italianos desconocen la más reciente producción semiótica latinoamericana. En este contexto, con mi amigo Paolo Bertetti (de la Università di Siena) nos pusimos a trabajar hace casi dos años para armar un buen volumen sobre semiótica de los medios en América Latina. El resultado es Mediamerica. Semiotica dei media in America Latina, publicado por Cartman Edizioni de Turín.

El volumen cuenta con la participación de Geane Alzamora, Mario Carlón, Alfredo Cid Jurado, Eliseo Colón, Lucrecia Escudero Chauvel, Yvana Fechine, José Luis Fernández, Adrián S. Gimate-Welsh, Rocco Mangieri, Óscar Quezada Macchiavello, Eliseo Veròn, Mario Villagrán, Rosana de Lima Soares y Rafael del Villar Muñoz. Hemos reunido investigadores de Argentina, Chile, Brasil, Perú, Venezuela, Puerto Rico y México, algunos clásicos y otros emergentes, para construir un mapa pensado a la medida de los lectores italianos, quienes encontrarán trabajos sobre el cine, la televisión, la radio o los nuevos medios, junto a análisis de diferentes situaciones mediáticas (consumo de videoanimaciones, religiosidad en los medios, etc.).

Tanto Paolo como yo esperamos que este libro -que se puede comprar online en la web de la editorial- sirva como puntapié inicial de un fructífero diálogo que nunca se debería haber detenido.

Etiquetas: , ,

0 Comments:

Publicar un comentario en la entrada

Links to this post:

Crear un enlace

<< Home